Balada o Teodorakisu

 

“This version of the song is in the Bulgarian language, which is, and also the Serbian language, a Slavic language, that is why it is understandable for me. “Balada o Teodorakisu” is a protest song and talks about Theodorakis, who is imprisoned in jail, and is compared with the Greek God Prometheus.” DjukiNew1957

*

*

Muziku za protestnu pesmu „Balada o Teodorakisu” napisao je srpski kompozitor Vojislav Kostić. Tekst je napisao srpski pesnik Ljubomir Simović. Pesma govori o Teodorakisu u zatvoru. 1967. godine u produkciji PGP RTB, izdata je gramofonska ploča sa ovom pesmom, a izvođač je bila Anica Zubović, hrvatska pevačica. Pesma se svakodnevno emitovala na radiju. Teodorakis je u to vreme bio u zatvoru i to je slušao na nekom malom tranzistoru i govorio je: „Kad se oslobodim doći ću u Beograd da upoznam kompozitora i pevačicu.” I stvarno je došao.

Žao mi je, ali nisam nigde mogao da pronađem originalnu srpsku verziju pesme. Ovo je bugarska verzija pesme koju izvodi bugarska pevačica Margarita Dimitrova.

Molim ljude dobre volje koji znaju bugarski jezik da ovu pesmu prevedu na srpski ili engleski jezik, ili ako neko zna originalni tekst na srpskom jeziku da ga objavi u komentaru.

Vojislav_Kostic

*

The music in the video has been written Serbian composer Vojislav Kostic for the protest song “The Ballad of Theodorakis”. Vojislav “Voki” Kostić (Belgrade, 21 September 1931 – 29 September 2010) was one of the most prolific Serbian composers. He was particularly noted for his pieces for film and TV.

ljubomir-simovic

The lyrics were written by Serbian poet Ljubomir Simovic (born 2 December 1935). He is a member of the Serbian Academy of Sciences and Arts.

The song “Balada o Teodorakisu” tells about Theodorakis, in prison. It was produced by Music production RTB (Radio Television Belgrade) in 1967, as a gramophone recording, and sung by Anica Zubović (28 March 1932), a Croatian singer.

Anica_Zubovic_

The song has been broadcasted daily on the radio. Theodorakis was at that time in prison and was listening to a small transistor, when he said: “When I am free I want to go to Belgrade to meet the composer and vocalist.” It really happened. **

Note from DjukiNew1957:
I’m sorry, but I could not find anywhere Serbian version of the original songs. This is the Bulgarian version of the song performed by Bulgarian singer Margarita Dimitrova. (photo)

Margarita_Dimitrova

 

 

Sources and additonal information 

 

 

About "The Music of Mikis Theodorakis"

The blog "The Music of Mikis Theodorakis" started in 2010. The not-for-profit activities of the initiator were and are to collect, create and publish information about the MUSIC of the Greek composer Mikis Theodorakis via YouTube, Google+, Twitter, and this blog. Sources for this information are utterly strictly related with Mikis Theodorakis' Music only. The icon is a bouzouki. It is Greece's national symbol for freedom. During the Regime of the Colonels (Military Junta, 1967-1974) the bouzouki was forbidden. Mikis Theodorakis used this authentic Greek instrument in almost all his compositions, and Greeks were listening to Theodorakis's music in the underground scene, during the Military Junta time.
This entry was posted in Europe, Greece, Μίκης Θεοδωράκης, Mikis Theodorakis, Music, Politics, Songs and tagged , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s