- 23 February 2018
- 25 February 2018
- 03 March 2018
Last week I opened an Instagram account to post photos related with the Music of Mikis Theodorakis. On the moment I am working at a serial of photos with poets, who inspired Mikis Theodorakis to compose a melody on the words of some of their poems or to write music for a film based on a book, as happened with Nikos Kazantzakis’ “Alexis Zorbas”, which lead in 1964 to the film production of “Zorba the Greek”. Names till so far today: Giorgos Seferis, Constatine Cavafy, Yiannis Ritsos, Manos Eleftheriou, Iakovos Kambanellis, Nikos Gatsos, Odysseas Elytis, Angelos Sikelianos, Nikos Kazantzakis and Kostis Palamas.
Photo with Andreas Kalvos: do you have one?
On the moment of writing this post I am focused on the poet Andreas Kalvos. I searched everywhere for a photo of him, but though there are some, these appear to be false: the painting that is mostly shown is not Andreas Kalvos, but Alessandro Volta, and another one is not Andreas Kalvos, and this one not either. Not one of these is Andreas Kalvos! There is a photo of his second wife (his first wife Teresa Thomas had died): Charlotte Augusta Wadams, published in an article about Andreas Kalvos, on the website of the Louth Museum in Lincolnshire (UK), and hopefully you have the answer on their question! If so, then I have the picture of Andreas Kalvos very soon after you sent it to the Louth Museum:…….
The lady in the picture is Charlotte Kalvos and this photograph was taken by renowned Louth photographer Plumtree of Ramsgate sometime between 1865 and 1870.
Please help us to find Andreas Kalvos!
Do you have any old family albums which may contain photos of Charlotte and Andreas? Or old photographs tucked away – do you recognise Charlotte in them? Please look in your family albums, and if you can identify Charlotte then the chances are, one of the men in the picture could be Andreas Kalvos!
Send us the group picture including Charlotte and win a case of Greek wine!
The email address for pictures: email@example.com
The spirit of freedom
On the Greeka website one can read an excellent biography of Andreas Kalvos. It is the shortest and easiest way to learn the most important facts about him. His life, talents, philosophies, jobs, places and countries where he lived, etc. create a complex list while he did not create more than two serials of poems: the Lyre and the Odes. known as “Η Λυρα” and “Λυρικά“. Even when reading the very excellent Wikipedia page one drowns very soon in many details with so many redirections to other Wikipedia pages that one feels like being in a kind of a labyrinth. Therefore the Greeka webpage is a better solution when you do not need all the details, though these details are (of course) very interesting and important.
While absorbing the content of the information in my mind, adapting the content of words and what has been written in poems, writing about it, I am digesting at the same time as much as possible and try to create a post, posts, who knows. Also about that what I discover while thinking deeper where is written about. It becomes a kind of a new picture, a painting, of a subject, or subjects, of details, also the music, on the decorum of the world platform of today: dragging it out of the Greek context into a wider context, so that we, not Greeks, take part in something that is not only meant for Greeks, but for all humans.
Phenomenons like liberty, suppression, slavery, oppressors, struggle for life, darkness and light, fear, love for the country, pain…..: we all understand them. We all need support while walking the path of life. We are all (more or less) victims of Greed. To stop Mr. Greed we need insight and knowledge about the masks Mr. Greed is wearing, using to mislead you, and me. Mr. Greed can wear the mask of Liberty, the mask of Democracy, the mask of Safety, the mask of “I love you”, the mask of “I want the best for you”. Unawareness is the most dangerous enemy. Not Mr. Greed. Mr. Greed dies when humans will be all awakened, finally.
The spirit of freedom is one of the items in the Greek poetry, and very popular. Several Greek composers have composed music on the poems of Greek poets. Theodorakis has added his colours to these poems. His colours are very different from other Greek composers, like Manos Hadjidakis. Often I love the other compositions more than the Theodorakis compositions on poems of the same poet, but I do not want to mix these different styles. In general Mikis Theodorakis is for me the best musical translator (concerning Greek resistance-poetry).
A problem is the Greek language: I do not master the Greek language and have to use google for an “about”. We know that google is an awful translator and therefore I cannot rely on it. When reading a text in German, French, even Spanish, I can translate it excellent into English because I understand the essence. I cannot find the essence of a Greek text and do not dare to trust a google translation. On the Theodorakis website I found an English translation of the March of the Spirit, but I am not so certain that this is an excellent translation. I cannot find the essential Greek word like “Ellada” back in the English text as: Greece. How can this name be kept out? The English translation is copyrighted and therefore I cannot use it here. I have added a link in this post to this text, in the paragraph about the March of the Spirit. A Greek should translate the Greek texts, not a person from another country, another culture, with another language.
There are also translations without copyright on the website Stixoi. I trust these translations, in a way, but always compare their texts with what google translates, and learn what the essence is. Then I can write.
*Andreas Kalvos’ poem: To Samon
Mikis Theodorakis composed music on some of Andreas Kalvos’ poems, and I found mostly performances with εις Σάμον, the fourth poem of Lyrika (the Odes). Soundtrack: A beautiful interpretation of εις Σάμον by the Choir of Trikala under the direction of Terpsichoris Papastefanou.
Όσοι το χάλκαιον χέρι
βαρύ φόβου αισθάνονται,
ζυγόν δουλείας ας έχωσι
θέλει αρετή και τόλμην
Αυτή (και ο μύθος κρύπτει νουν αληθείας)
επτέρωσε τον Ίκαρον
και αν έπεσεν
ο πτερωθείς κι επνίγει
Αφ’υψηλά όμως έπεσε,
και απέθανεν ελεύθερος.
Αν γένεις σφ’άγιον άτιμον
νόμιζε φρικτόν τον τάφον
English version, found on the website Stixoi:
Let those who feel
heavy the cupreous hand of fear
be under slavery;
virtue and mettle.
It (and the myth conceals mind of truth)
gave wings to Ikaros
and even if he fell,
the one who had wings and drowned,
by sinking beneath the sea,
but he fell from high
and died as a free man.
If you become a dishonorable fatling
of an oppressor,
consider as horrible the grave.
Here is referred to the mythical figure Icarus. While flying to freedom alongside his father, Daedalus, with wings made out of wax, contrary to the orders he had been given before, he ascended to a high altitude, approached the sun, his wings then melted down and he himself fell on the sea and drowned. But, says the poem, it is better to fall down and die because of melting wings, than to live in slavery.
Can one fly to freedom? Daedalus was not such a wise father. His, what the myth us wants to believe and translates as good advice, is not so clever at all. One cannot fly on wax wings. His son was even lesser intelligent. Besides that: what is freedom? One can even experience freedom while being in prison. Nelson Mandela wrote about freedom and prison.
As I Walked Toward My Freedom, I Knew If I Didn’t Leave My Bitterness and Hatred Behind, I’d Still Be In Prison
A lesson for all humans, including also Mikis Theodorakis. Again a sign that mythology is outdated and should be criticised, not quoted, but warned for. To be short: Andreas Kalvos wrote a poem about something that does not exist, something impossible, something to be warned for as an illusion, not being used as an example of something wise and good anyway (because it is a myth and therefore art and a dogma), not even as a metaphor. Resistance however is not something stupid and should not be explained with wrong metaphors, myths. Resistance needs intelligence to achieve goals, because real intelligence is able to watch through the masks of evil, of the power of evil.
The music sounds as a slow march, a kind of a soldiers’ march, going slowly on a battle, not really convinced already of the inner power, steadfastly though. Also here a comment on “march” and “battle”: freedom cannot be realised by not any war, freedom can only be achieved by insight, awareness. War creates only losses and new oppressors and new slaves. Slavery and freedom go hand in hand: nowhere is a state, a country, without slavery. Even in the so-called “free” west is slavery, but because of lack of awareness (or even absence of it) one does not see the slavery of a lot who are oppressed because of being addicted to tobacco, drugs, alcohol, mobiles, sex… because the industry knows exactly how to make you a slave of their product. Industries are oppressors… Addictions are oppressors. One can even be addicted to publicity, to hatred. (Isn’t it Mikis Theodorakis?)
March of the Spirit ~ Πνευματικό Εμβατήριο
Another poet is Angelos Sikelianos. He does not seem to be so popular, but when I read his words, the translations of his words, then I sense a deep sensing soul, suffering from his intense love for Greece. If Greeks, today, would read his words they would be inspired. Do they read their poets? Angelos Sikelianos understands (in my opinion) the best of all what freedom is, what it needs to change not only the bad situation in Greece (how actual his poetry still is!!), but also in the world. He wrote poetry for all humans.
I add this poet here in this post, next to Andreas Kalvos, because both write about the light of the sun, the one as the real sun, the other one, Angelos Sikeliaros sees the sun as the spiritual light, and how to connect with it. This light is much more clear in the “March of the Spirit” than in the poem of Andreas Kalvos. Andreas Kalvos places the sun far away from him, unreachable, even considered as dangerous.
Angelos Sikelianos understands that we can only connect from within. We do not need to create wings. The spiritual wings will grow automatically, with our own inner effort, by activating the will-power, in ourselves. The Andreas Kalvos wings (the mythical wings) cannot bear the heat, create death, but the Angelos Sikeliaros wings create the March of the Spirit, because they are born from the right mentality, intelligence, love, becoming active in the daily life scene, with two healthy feet on the earth, and a heart that is not afraid of pain, fear, despair, darkness, because the heart knows that Justice will win. Truth. Love. Light. It is the collective of ALL that makes it possible. Not any individual can do this alone, can achieve this goal, only together with all other individuals, creating a collective of humans (Greeks), standing as one Power in front of Destruction.
Angelos Sikelianos wrote the March, the March of the Spirit, Pnevmatiko Emvatirio, Πνευματικὸ Ἐμβατήριο, and is touching, moving, inspiring, because one feels the depth of the words. The music composed on the March of the Spirit is powerful, emotional and encouraging. This Spirit is the metaphorical Sun where one can be enlightened with. Spiritual wings grow, and bring you to liberty, to true freedom. No doubt, no hesitation, nothing is unclear, no “maybe”, or “I believe so because I hope this is it”, but “I KNOW, it IS like this“. You can read it in the words, hear it in the music. A master piece of both Angelos Sikelianos and Mikis Theodorakis. Enjoy the soundtracks. English translations: ©Hart-Davis MacGibbon Ltd.
Added on February 25, 2018: In Musicity of February 21, 2018 was an announcement of a concert in the Christos Lambrakis Hall in Athens on February 23, 2018. The text of the article in Musicity is in its full length translated into English in the post: Maria Farantouri sings Mikis Theodorakis. Also the March of the Spirit has been performed and Valia Vraka, the author of the article, writes about this poem:
Πνευματικό Εμβατήριο [ literally translated “Spiritual Marriage” / Known as: “March of the Spirit”]
The March of the Spirit, or Αρκαδία V–Πνευματικό Εμβατήριο, as the full title, was written in Zatouna, Arkadia, in February 1969, where the composer was under house arrest. It is based on the poem of Angelos Sikelianos and belongs to the category of post-symphonic works. The first recording was made of a concert at the Albert Hall, London on 28/6/1970 with the voices of Maria Farantouri, Antonis Kalogiannis and Yannis (John) Theocharris, accompanied by the London Symphony Orchestra, the New Opera London Choir and the Gwalia Male Choir from Wales. [end citation]
The following soundtracks are from another concert. Since I only know the names of the singers I can unfortunately not add information about the concert hall, the year, the orchestra, the conductor. These soundtracks are from videos, published on YouTube….. Photo: Angelos Sikelianos
Movement 1 (starts at 0:32)
First singer: Ioanna Forti
Σὰν ἔριξα καὶ τὸ στερνὸ δαυλὶ στὸ φωτογώνι,
(δαυλὶ τῆς ζωῆς μου τῆς κλεισμένης μέσ᾿ τὸ χρόνο)
στὸ φωτογώνι τῆς καινούργιας λευτεριᾶς σου, Ἑλλάδα,
μοῦ ἀναλαμπάδιασε ἄξαφνα ἡ ψυχὴ σὰν νἆταν
ὅλο χαλκὸς τὸ διάστημα, ἢ ὡς νἆχα, τ᾿ ἅγιο κελὶ
Τοῦ Ἡράκλειτου τριγύρα μου, ὅπου, χρόνια,
γιὰ τὴν Αἰωνιότη ἔχαλκευσε τοὺς λογισμούς του
καὶ τοὺς κρεμνοῦσε ὡς ἄρματα στῆς Ἔφεσος τὸ Ναό…
As I threw the final torch into the hearth,
(Torch of my life closed in time),
Into the hearth of your new freedom, Greece !
My soul suddenly lit up as if All space were copper or as if
The holy cell of Herakleitos were around me,
Where, for years,
He forged his thoughts on Eternity
And hung them like weapons
In the Temple of Ephesus. . . (source)
Second singer: Giannis Kotsiras
Γιγάντιες σκέψεις, σὰ νέφη πύρινα ἢ νησιὰ πορφυρωμένα
σὲ μυθικὸν ἡλιοβασίλεμα, ἄναβαν στὸ νοῦ μου,
τὶ ὅλη μου καίονταν μονομιᾶς ἡ ζωὴ στὴν ἔγνοια
τῆς καινούργιας λευτεριᾶς Σου, Ἑλλάδα. γι᾿ αὐτὸ δὲν εἶπα:
Τοῦτο εἶναι τὸ φῶς τῆς νεκρικῆς πυρᾶς μου…
Δαυλὸς τῆς Ἱστορίας Σου, ἔκραξα εἶμαι, καὶ νά,
ἂς καεῖ σὰν δάδα τὸ ἔρμο μου κουφάρι, μὲ τὴν δάδα τούτην,
ὀρθὸς πορεύοντας, ὡς μὲ τὴν ὕστερη ὥρα,
ὅλες νὰ φέξουν τέλος οἱ γωνιὲς τῆς οἰκουμένης,
ν᾿ ἀνοίξω δρόμο στὴν ψυχή, στὸ πνεῦμα, στὸ κορμί Σου, Ἑλλάδα.
Εἶπα, καὶ ἐβάδισα
κρατώντας τ᾿ ἀναμμένο μου συκώτι στὸν Καύκασό Σου,
καὶ τὸ κάθε πάτημά μου ἦταν τὸ πρῶτο,
κι ἦταν, θάρρευα, τὸ τελευταῖο,
τὶ τὸ γυμνό μου πόδι ἔπατει μέσα στὰ αἵματά Σου,
τί τὸ γυμνό μου πόδι ἐσκονταυε στὰ πτώματά Σου,
γιατὶ τὸ σῶμα, ἡ ὄψη μου, ὅλο μου τὸ πνεῦμα καθρεφτιζόταν,
σὰ σὲ λίμνη, μέσα στὰ αἱματά Σου.
Ἐκεῖ, σὲ τέτοιον ἄλικο καθρέφτη. Ἑλλάδα, καθρέφτη ἀπύθμενο,
καθρέφτη τῆς ἀβύσσου, τῆς Λευτεριᾶς Σου καὶ τῆς δίψας Σου,
εἶδα τὸν ἑαυτό μου βαρὺ ἀπὸ κοκκινόχωμα πηλὸ πλασμένο,
καινούργιο Ἀδὰμ τῆς πιὸ καινούργιας Πλάσης
ὅπου νὰ πλάσουνε γιὰ Σένα μέλλει. Ἑλλάδα.
Third singer: Andreas Kouloumbis
Τὸ ξέρω, ναὶ ποὺ κι οἱ Θεοί Σου,
οἱ Ὀλύμπιοι χθόνιο τώρα γίνανε θεμέλιο,
γιατὶ τοὺς θάψαμε βαθειὰ βαθειά, νὰ μὴν τοὺς βροῦν οἱ ξένοι.
Καὶ τὸ θεμέλιο διπλὸ στέριωσε κι᾿ ἐτριπλοστεριωσε
ὅλο μ᾿ ὅσα οἱ ὀχτροί μας κόκαλα σωριάσανε ἀποπάνω…
κι᾿ ἀκόμα ξέρω πὼς γιὰ τὶς σπονδὲς καὶ τὸ τάμα
τοῦ νέου Ναοῦ π᾿ ὀνειρευτήκαμε γιὰ Σένα, Ἑλλάδα,
μέρες καὶ νύχτες τόσα ἀδέλφια σφάχτηκαν ἀνάμεσά τους,
ὅσα δὲ σφάχτηκαν ἀρνιὰ ποτὲ γιὰ Πάσχα…
Fourth singer: Andreas Kouloumbis
Μοίρα, κι ἡ Μοίρα Σου ὡς τὰ τρίσβαθα
δική μου κι᾿ ἀπ᾿ τὴν Ἀγάπη, ἀπ᾿ τὴ μεγάλη δημιουργὸ Ἀγάπη
νὰ ποὺ ἡ ψυχή μου ἐσκλήρυνεν,
ἐσκλήρυνε καὶ μπαίνει ἀκέρια πιὰ μέσα στὴ λάσπη
καὶ μέσ᾿ τὸ αἷμα Σου, νὰ πλάσῃ τὴ νέα καρδιὰ
ποὺ χρειάζεται στὸ νιό Σου ἀγώνα, Ἑλλάδα.
Τὴ νέα καρδιὰ ποὺ κιόλας ἔκλεισα στὰ στήθη
καὶ κράζω σήμερα μ᾿ αὐτὴ πρὸς τοὺς συντρόφους ὅλους.
Fifth singer: Ionna Forti
Ὀμπρὸς βοηθᾶτε νὰ σηκώσουμε τὸν ἥλιο πάνω ἀπ᾿ τὴν Ἑλλάδα,
ὀμπρός, βοηθᾶτε νὰ σηκώσουμε τὸν ἥλιο πάνω ἀπὸ τὸν κόσμο.
Τὶ, Ἰδέτε· ἐκόλλησεν ἡ ρόδα του βαθειὰ στὴ λάσπη,
κι ἄ, ἰδέτε χώθηκε τ᾿ ἀξόνι του βαθειὰ μέσ᾿ τὸ αἷμα.
Ὀμπρός, παιδιά, καὶ δὲ βολεῖ μονάχος ν᾿ ἀνέβῃ ὁ ἥλιος,
σπρῶχτε μὲ γόνα καὶ μὲ στῆθος νὰ τὸν βγάλουμε ἀπ᾿ τὴ λάσπη,
σπρῶχτε μὲ στῆθος καὶ μὲ γόνα νὰ τὸν βγάλουμε ἀπ᾿ τὸ γαῖμα.
Δέστε, ἀκουμπᾶμε ἀπάνω τοῦ ὁμοαίματοι ἀδελφοί του.
Ὀμπρός, ἀδέλφια, καὶ μᾶς ἔζωσε μὲ τὴ φωτιά του,
ὀμπρός, ὀμπρὸς κι ἡ φλόγα του μᾶς τύλιξε ἀδελφοί μου.
Sixth singer: Ionna Forti
Ὀμπρὸς οἱ δημιουργοί.. Τὴν ἀχθοφόρα ὁρμή Σας,
στυλῶστε μὲ κεφάλια καὶ μὲ πόδια, μὴ βουλιάξει ὁ ἥλιος.
Βοηθᾶτε με κι ἐμένανε ἀδελφοί, νὰ μὴ βουλιάξω ἀντάμα..
Τὶ πιὰ εἶν᾿ ἀπάνω μου καὶ μέσα μου καὶ γύρα.
Τὶ πιὰ γυρίζω σ᾿ ἕναν ἅγιον Ἴλιγγο μαζί του…
Χίλια καπούλια ταῦροι τοῦ κρατᾶν τὴ βάση, δικέφαλος ἀητός·
κι ἀπάνω μου τινάζει τὶς φτεροῦγες του καὶ βογγάει ὁ σάλαγός του,
στὴν κεφαλή μου πλάι καὶ μέσα στὴν ψυχή μου.
καὶ τὸ μακριὰ καὶ τὸ σιμὰ γιὰ μένα πιὰ εἶν᾿ ἕνα…
Πρωτάκουστες βαρεῖες μὲ ζώνουν Ἁρμονίες,
ὀμπρός, σύντροφοι, βοηθᾶτε νὰ σηκωθεῖ νὰ γίνει ὁ ἥλιος πνεῦμα.
Seventh singer: Giannis Kotsiras
Σιμώνει ὁ νέος ὁ Λόγος π᾿ ὅλα θὰ τὰ βάψῃ,
στὴ νέα του φλόγα. νοῦ καὶ σῶμα. ἀτόφιο ἀτσάλι…
Ἡ γῆ μας ἀρκετὰ λιπάστηκε ἀπὸ σάρκα ἀνθρώπου…
παχιὰ καὶ καρπερά, νὰ μὴν ἀφήσουνε τὰ σώματά μας
νὰ ξεραθοῦν ἀπ᾿ τὸ βαθὺ τοῦτο λουτρὸ τοῦ αἵμα του πιὸ πλούσιο,
πιὸ βαθὺ κι ἀπ᾿ ὅποιο πρωτοβρόχι.
Αὔριο νὰ βγεῖ ὁ καθένας μας μὲ δώδεκα ζευγάρια βόδια
τὴ γῆ αὐτὴ νὰ ὀργώσει τὴν αἱματοποτισμενη…
Ν᾿ ἀνθίση ἡ δάφνη ἀπάνω της καὶ δέντρο ζωῆς νὰ γένη,
καὶ ἡ Ἄμπελός μας νὰ ἁπλωθεῖ ὡς τὰ πέρατα τῆς οἰκουμένης…
Eight singer: Ionna Forti
Ἔτσι, σὰν ἔριξα καὶ τὸ στερνὸ δαυλὶ στὸ φωτογώνι
(δαυλὶ τῆς ζωῆς μου τῆς κλεισμένης μέσ᾿ τὸ χρόνο)
στὸ φωτογώνι τῆς καινούργιας Λευτεριᾶς Σου, Ἑλλάδα
ἀναψυχώθηκε ἄξαφνα τρανὴ ἡ κραυγή μου, ὡς νἆταν
ὅλο χαλκὸς τὸ διάστημα ἢ ὡς νἆχα τ᾿ ἅγιο κελὶ
τοῦ Ἠράκλειτου τριγύρα μου, ὅπου, χρόνια,
γιὰ τὴν Αἰωνιότη ἐχάλκευε τοὺς στοχασμούς του
καὶ τοὺς κρεμνοῦσε ὡς ἅρματα στῆς Ἔφεσος τὸ ναὸ
ὡς Σᾶς ἔκραζα σύντροφοι.
Additional information and references
- Instagram: The Music of Mikis Theodorakis
- Louth Museum: Andreas Kalvos
- Louth Museum: Photos related with Andreas Kalvos
- Wikipedia: Louth
- Geograph: Andreas Kalvos Memorial
- London Remembers: Andreas Kalvos
- Greeka: Zakynthos Andreas Kalvos
- Poetas, Italian blog: Andreas Kalvos
- Wikipedia English: Andreas Kalvos
- Wikipedia French: Andreas Calvos
- Wikipedia Greek: Andreas Calvos
- Wikipedia: Ugo Foscolo (fellow countryman, friend and mentor of Kalvos)
- Wikipedia: Zakynthos
- Elxefsis: Andreas Kalvos
- La Lyre: Poem Andreas Kalvos
- Ta Lyrika (the Odes): Poem Andreas Kalvos
- Lyra: Poem Andreas Kalvos
- Lyrika (the Odes): Poem Andreas Kalvos
- Stixoi: To Samos
- Discogs: Choir of Trikala
- Discogs: Terpsichoris Papastefanou
- Playlist with Andreas Kalvos poems on the music of Mikis Theodorakis: here.
- Playlist with Angelos Sikelianos poems on the music of Mikis Theodorakis: here
- Wikipedia: Angelos Sikelianos
- Antiwarsongs: Pnevmatiko Emvatirio
- Gail Holst: March of the Spirit
- Blog: The house of Angelos Sikelianos
- Alchetron: Angelos Sikelianos
- Ellines: Angelos Sikelianos
- Discogs: Μίκης Θεοδωράκης* , Ποίηση Οδυσσέας Ελύτης – Άγγελος Σικελιανός – Άξιον Εστί – Πνευματικό Εμβατήριο
- Blog Homo Universalis Greece: Angelos Sikeliaros
- Blog post: Maria Farantouri sings Mikis Theodorakis
Info about the 11 Arkadias:
- Orfeas: Οι Αρκαδίες του Μίκη Θεοδωράκη
- NAXOS: Theodorakis, M.: Songs for patriotic front / State of Siege / Arkadia V
- Lilian Voudouri Library: Arkadia I ~ Composition 1968 ~ Zatouna ~ 1.”Είμαι Ευρωπαίος”
2. “Ψηλά στης Ρωσίας”
3. “Στη Δύση”
4. “Ο γιος μου είναι εννιά χρονών”
5. “Ω βουνά πανάρχαια”
- YouTube Playlist Arkadia I
- Lilian Voudouri Library: Arkadia II ~ Composition 1969 ~ Vrachati ~ Το παζάρι του φονιά, The Bazaar of the Slayer, poetry: Manos Eleftheriou 1.”Τρία ποτάμια”
4.”Το παζάρι του φονιά”
6.”Ήρθαν οι άνθρωποι με τα μαύρα”
8.”Ο άνεμος γέννησε τη νύχτα”
9.”Ο λόγος ο στερνός”
10.”Πήρα τους δρόμους του ληστή”
11.”Αυτοί που θα ‘ρθουν”
- YouTube Playlist Arkadia II
- Lilian Voudouri Library: Arkadia III ~ Composition 1968 ~ Vrachati ~ Για τη μάνα και τους φίλους, For Mother and Friends, poetry: Manos Eleftheriou ~ 1.”Μέσα σε κήπο κάθησα”
2. “Μάνα, το μάνα τ’ ουρανού”
3. “Του χάρου η μάνα”
4. “Σε λένε μάνα του Χριστού”
5. “Γλυκοφιλούσα Παναγιά”
6. “Ήσουν μπαξές”
- YouTube Playlist Arkadia III
- Lilian Voudouri Library: Arkadia IV ~ Composition 1969 ~ Vrachati ~ Ωδές, Odes, poetry: Andreas Kalvos ~ 1. “Εις Σάμον”
2. “Αι Ευχαί”
3. “Τα ηφαίστεια”
- YouTube Playlist Arkadia IV
- Lilian Voudouri Library: Arkadia V ~ Composition 1968 ~ Athens, Vrachati ~ Πνευματικό Εμβατήριο, March of the Spirit, poetry: Angelos Sikelianos ~ 1. “Σαν έριξα”
2. “Γιγάντιες σκέψεις”
3. “Κι είπα”
6. “Ομπρός οι δημιουργοί”
7. “Σιμώνει ο νέος ο λόγος”
8. “Έτσι σαν έριξα”
- YouTube Playlist Arkadia V
- Lilian Voudouri Library: Arkadia VI ~ Composition 1969 and 1998 ~ Zàtouna, Vrachati, poetry: Mikis Theodorakis ~ 1. “Στον άγνωστο ποιητή”
- YouTube Playlist Arkadia VI
- Lilian Voudouri Library: Arkadia VII ~ Composition 1969 and 1998 ~ Zàtouna, Vrachati, Ο Επιζών, The Survivor, poetry: Takis Sinopoulos ~
- YouTube Playlist Arkadia VII
- Lilian Voudouri Library: Arkadia VIII ~ Composition 1969 ~ Zàtouna ~ poetry: Manos Anagnostakis ~ 1.”Μιλώ”
2. “Χάρης 1944”
- YouTube Playlist Arkadia VIII
- Lilian Voudouri Library: Arkadia IX ~ Composition 1969 ~ Zàtouna ~ Η μητέρα του εξόριστου, The Mother of Exile, poetry: Kostas Kalantzis ~
- YouTube Playlist Arkadia IX
- Lilian Voudouri Library: Arkadia X ~ Composition 1969 ~ Zàtouna ~ poetry: Mikis Theodorakis ~ 1.”Ονομάζομαι Κώστας Στεργίου”
2. “Είχα τρεις ζωές”
- The number 1: Ονομάζομαι Κώστας Στεργίου has never been recorded. It was performed at least once in 1975 (and maybe 1 or 2 times additionally, but no more than that.) Source: youtube channel owner ctpcmh
- YouTube: no videos
- Lilian Voudouri Library: Arkadia XI ~ Zàtouna ~ Ήλιε μου, βγές, poetry: Notis Pergialiis ~ 1.”Τρεις αντρειωμένοι βούλονται”
2.”Ήλιε μου βγες”
3.”Χορικό των γυναικών”
- Arkadia XI is unfinished; it was while Mikis Theodorakis was composing it that he was moved from Zatouna to Oropos prison so he never completed this, and it exists in fragments on sheets of music. Source: youtube channel owner ctpcmh
- YouTube: no videos
- Playlist: Mikis Theodorakis in Zàtouna